网站首页 手机版 网站地图 TAG标签

设为首页 加入收藏

当前位置: 主页 > 英语文章阅读 > 双语文章 >

Taking its medicine 辉瑞制药有限公司

更新时间:2012-09-04    来源/发布:www.en369.cn    作者/编辑:英语作文网

Business.

商业。

Pfizer.

辉瑞制药有限公司。

Taking its medicine.

自尝苦果。

A drug giant coughs up to settle bribery charges.

一个制药巨头被迫出钱就撤销行贿指控与司法部达成和解。

IN AMERICA, it was once common for drug firms to offer doctors "perks" to encourage them to prescribe their pills. Regulators now frown on such iffy sales techniques, and drug firms have more or less stopped using them. But in emerging markets, it is a different story, as a settlement on August 7th between America's Department of Justice and Pfizer, a big American drug firm, made clear.

在美国,制药公司给医生"回扣"鼓励他们开处方时使用该公司生产的药物曾是很常见的事。 现在相关管理部门开始禁止这样不规范的销售技巧,因此一些制药公司也或多或少不再使用这种技巧。 8月7日,美国大型制药公司辉瑞就海外贿赂行为与美国司法部达成了和解,此事正好表明新兴市场的情况与美国的有所不同。

In China Pfizer established a "club" that provided "high-prescribing" doctors with all kinds of entertainment under the guise of attending conferences. In Kazakhstan Pfizer awarded an exclusive distribution deal to a local firm after it was told there was no other way to secure government approval for a Pfizer product.

辉瑞公司在中国成立了一个"俱乐部",该俱乐部以开会的名义邀请那些"开药量较大"的医生参加各种娱乐活动。 辉瑞公司还与哈萨克斯坦一家当地公司签订了独家经销协议,因为此前辉瑞得知,除此之外没有其他的办法可以获得哈萨克斯坦政府对辉瑞制药的批准。

Unfortunately for Pfizer, such acts violated the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), an American law that criminalises bribery abroad. Doctors in many of the countries in question are state employees, making the gifts bribes to government officials. This week Pfizer agreed to pay a fine to settle corruption charges and to disgorge related illegally earned profits to the Securities and Exchange Commission. The settlement, which will cost it $60m or so, covers similar offences committed by Wyeth, another drug firm, before it was acquired by Pfizer in 2009.

不幸的是,辉瑞的这些行为违反了美国专门用来定罪海外行贿的《反海外腐败法》(FCPA)。 受到质疑的多国医生都是国家机关的工作人员,于是这些礼物也就成了贿赂政府官员的赃物。 本周,辉瑞公司为了了结腐败指控同意支付罚款,并愿意向美国证券交易委员会上缴相关非法所得利润。 辉瑞公司进行此次和解将需要花费六千万美元左右,这笔费用还包括了对惠氏公司贿赂行为的罚款,惠氏制药公司于2009年被辉瑞公司收购,此前它也曾涉嫌海外贿赂。

Johnson & Johnson, another big drugmaker, paid $70m last year to settle civil and criminal bribery charges. On August 6th Teva, an Israeli firm that is the world's largest generic drugmaker, said it was co-operating with SEC investigators. Indeed, eight of the world's ten biggest drug firms have warned of potential costs related to charges of corruption in markets abroad, according to Reuters. So Pfizer's behaviour seems to have been normal for the industry, not an aberration.

专题推荐

更多相关

本站简介- 站内公告- 原创投稿- 广告服务- 版权声明- 联系我们 - 手机访问
Copyright @ 2008-2018 英语作文网 online services. Security support by en369.cn