网站首页 手机版 网站地图 TAG标签

设为首页 加入收藏

当前位置: 主页 > 英语文章阅读 > 双语资讯 >

港交所:收购LME时机并非不当 HKEx defends timing of LME acqui

更新时间:2012-09-13    来源/发布:www.en369.cn    作者/编辑:英语作文网

The Hong Kong exchange has dismissed investor concerns over the timing of its £1.4bn acquisition of the London Metal Exchange, indicating that the end of the commodity “supercycle” will have little impact on future returns from the deal.
香港交易所(HKEx)对投资者关于其以14亿英镑收购伦敦金属交易所(LME)时机不当的担忧不以为然,指出大宗商品“超级周期”结束将不会对该交易的未来回报产生影响。
Shareholders in the LME agreed to sell to Hong Kong Exchanges and Clearing in July, setting it on a course to attract more customers from China where demand for commodity hedging was predicted to grow rapidly because of the country’s appetite for metals and other commodities.
今年7月,LME股东同意将LME出售给港交所,此举将使LME开始吸引更多的中国客户。由于中国对金属和其它大宗商品的需求强劲,预计中国的大宗商品对冲需求将会迅速增长。
China accounts for 40 per cent of worldwide demand for metals and HKEx believes it has a chance to use its connections there to boost Chinese participation on the LME beyond its current 25 per cent level.
中国占到全球金属需求的40%,港交所相信,它有机会利用与内地的联系,将LME中中国参与的交易比例扩大至当前的25%以上。
However, the acquisition came as many economists started to call the end of the “supercycle” in commodities.
然而,港交所收购LME之际,许多经济学家开始宣称大宗商品“超级周期”即将结束。
Charles Li, chief executive of HKEx, said growth from the acquisition would not depend on the “ups and downs” of commodity prices.
港交所行政总裁李小加(Charles Li)表示,收购带来的增长将不会依赖大宗商品价格的“起起落落”。
“We are not in the pure commodities side of the business. The ups and downs of commodities are not that important to the market structure,” he told the Financial Times.
李小加向英国《金融时报》表示:“我们并不是纯粹的大宗商品业务。大宗商品价格的涨跌对这种市场结构而言并不那么重要。”
He pointed out that stock exchanges do not increase their business only when share prices are inflated or are rising, but on the level of business going through them.
他指出,证券交易所的业务并不是只有在股价飙升后或上涨时才会增加,而是建立在交易规模之上。
“We are trying to see whether we are able to convert our market from a single revenue stream [of equity-based business] to a multi-asset revenue stream with associated synergies,” Mr Li said.
李小加表示:“我们正在努力探索能否将我们的市场从(股票业务)单一收入流,转变为拥有相关协同效应的多资产收入流。”
HKEx derives most of its revenues from trading in Hong Kong shares, warrants and stock index futures, and from initial public offerings.
港交所的大部分收入来源于香港股票、权证和股指期货交易以及首次公开发行(IPO)。
Mr Li was in Singapore for a conference hosted by Goldman Sachs, at which Julian Zhu, managing director of the US bank’s Asia-Pacific investment research, expanded on a call the bank had made in May that China’s commodities supercycle was over. Mr Zhu said it would be over for “three to five years”.

本文标签

LME

defends

timing

HKEx

acq

Of

专题推荐

更多相关

本站简介- 站内公告- 原创投稿- 广告服务- 版权声明- 联系我们 - 手机访问
Copyright @ 2008-2018 英语作文网 online services. Security support by en369.cn